
Autor: JUNJI ITO
Nada puede superar el terror de la psique humana.
La mía ha sido una vida de mucha vergüenza.
Ni siquiera puedo adivinarlo. lo que debe ser vivir la vida de un ser humano.
Atormentado por una ansiedad enloquecedora, la terrible desconexión entre su propio concepto de felicidad y la alegría del resto del mundo, Yozo Oba interpreta al payaso en su vida disoluta, sosteniendo una máscara para quienes lo rodean mientras cae en espiral hacia abajo, del brazo de la muerte.
La obra inmortal (y supuestamente autobiográfica) de la literatura japonesa de Osamu Dazai es perfectamente Adaptado aquí a manga por Junji Ito. Las imágenes abren el texto de la novela línea por línea para sublimar el paisaje mental de Yozo en algo aún más delicado y grotesco. Esto es lo último en arte de Ito, la prueba de que nada puede superar el terror de la psique humana.
IDIOMA ORIGINAL
Nothing can surpass the terror of the human psyche.
Mine has been a life of much shame.
I can’t even guess myself what it must be to live the life of a human being.
Plagued by a maddening anxiety, the terrible disconnect between his own concept of happiness and the joy of the rest of the world, Yozo Oba plays the clown in his dissolute life, holding up a mask for those around him as he spirals ever downward, locked arm-in-arm with death.
Osamu Dazai’s immortal—and supposedly autobiographical—work of Japanese literature, is perfectly adapted here into a manga by Junji Ito. The imagery wrenches open the text of the novel one line at a time to sublimate Yozo’s mental landscape into something even more delicate and grotesque. This is the ultimate in art by Ito, proof that nothing can surpass the terror of the human psyche.